Vos
poèmes

Poésie Française : 1 er site français de poésie

Vos<br>poemes
Offrir
ce poème

Névyana KONSTANTINOVA

De l’herbe pour le boeuf du Temps

À Boris Braïkov

Il semble que mon coeur
De troglodyte soit encore en vie :
Il gémit en pleurs dans le creux
Du poirier où il dort,
Même demain, s’il se réincarne
Dans un autre corps d’esprit,
Tout seul de son araire il retrouvera le timon.
Cet araire n’est pas un araire,
C’est plutôt un être humain,
Car, pour descendre, Dieu le Père
Choisit juste le moment
De transformer l’homme en araire à temps
Et de labourer par lui ses propres souterrains.
Or il y a tant de choses à voir
Dans les souterrains d’en bas
Pour apprendre les leçons
De l’Éternité Sainte...

Mais malheureusement,
On comprend trop tard
Que le monde d’en haut
Est plein de pécheurs.
Écoute, mon Ami, là-bas,
Au-dessous, il n’y a pas d’esprits,
Au-dessous de nous, lentement,
Des hommes existent en semant
Les grains pour que nous autres
Sur Terre poussions en vie
Comme de l’herbe
Pour le boeuf du Temps.


* * *
L'auteur de ce poème en langue bulgare est
IVANKO NIKOLOV (1933 - 2002).

Recueils de poèmes en bulgare :
- Post-scriptum (1992),
- Tant qu’il pleuvait dans mon vieux cahier (1995),
- Atelier (1996),
- Ciel lacustre (1996),
- Reflets invisibles (1998),
- Poésie lente (1999).

Et en français :
- Surtout (1996),
- Paroles de cyprès (1997).

Roman : Moi, Ilyou le Voïvode (1997 et 1999).

Traductions du russe en bulgare des poèmes de Sergheï Esséni
- Moscou des tavernes ou mon Sergheï Essénine (1996),
- Un fils de chiens (2001),
- Le Verbe terrestre m’appelle (2002).