Vos
poèmes

Poésie Française : 1 er site français de poésie

Vos<br>poemes
Offrir
ce poème

Névyana KONSTANTINOVA

SURTOUT - IX (extraits)

En demi-sommeil et en insomnie,
Je suis devant un verre plein d’ennuis et de chagrins,
Et du soir au matin Apollinaire et Taine s’étonneront...
... Et ils renonceront enfin
D’un air condescendant à juger de ma folie,
Car cette folie est un fait divin et inspire la pitié...
Ils feront ce que font les bourreaux toutefois
A côté du gibet sans remuer même le petit doigt.
Et moi, en te regardant, j’oublie que je suis vivant
Et je ne veux plus être en vie...
J’oublie que je suis vivant en t’embrassant follement...
Je ne veux plus être en vie - en jalousie je me perds
Même si tu regardes les feux au carrefour
En y braquant tes yeux un peu plus qu’hier...
Je suis jaloux de toi, même si en rêves tu ne vois
Que moi en trois ou en mille dimensions,
Je ne veux plus être en vie...
J’oublie que je suis vivant lorsque,
Follement amoureux de toi,
Avec toi je fais l’amour avec la sincérité du lynx
Ou de la plante à forte tige
Et, ayant percé pour toujours
Avec mon os d’homme le globe terrestre,
A travers les vertiges
Et les tours de la Terre ayant atteint les cieux,
Je m’élève jusqu’en dessous et même au-dessus,
Je descends tout phosphorescent
Et fonds en toi tumultueux et bouillonnant,
Je te sculpte de ma lave de lumière
Toute blanche comme le lys blanc,
Tout entière jusqu’à ce que
Le plus noir Noir de l’Infini infini
De l’univers ne se mette à jaillir
A travers toi, en une lumière qui éclaire tout.

* * *
L'auteur de ce poème en langue bulgare est
IVANKO NIKOLOV (1933 - 2002).

Recueils de poèmes en bulgare :
- Post-scriptum (1992),
- Tant qu’il pleuvait dans mon vieux cahier (1995),
- Atelier (1996),
- Ciel lacustre (1996),
- Reflets invisibles (1998),
- Poésie lente (1999).
Et en français :
- Surtout (1996),
- Paroles de cyprès (1997).
Edition bilingue - français et bulgare - dans la revue
- "Les Lettres Bulgares", vol. 1 - 1997.
(site : http://pismena.net.co.nr)

Roman : Moi, Ilyou le Voïvode (1997 et 1999).
Traductions du russe en bulgare des poèmes de
Sergheï Essénine(1895-1925):
- Moscou des tavernes ou mon Sergheï Essénine (1996),
- Un fils de chiens (2001),
- Le Verbe terrestre m’appelle (2002).